i was already kinda bothered by the way they call hyesung mom but why are they giving him feminine pronouns? like being omega does not mean you just changed genders i hate when bls just overly feminize ukes and omegas
I've gotten used to it with Chinese novel translations. At least this has a visual instead of going through half a conversation only to find out which person was talking.
Chinese has a no gendered pronoun. Korean and Japanese have similar grammar so I believe the problem here is the whole "once the subject is identified, we can drop it from the sentence until we switch to a new subject" scenario.









byul saying hyesung doesn’t know his mom’s reasoning when he doesn’t know hyesung’s eithers his mom abandoned him with an abusive father. hyesung had to find out he was an omega and got raped in the same night. byul was a rape baby. even if hyesung comes to forgive him (which he inevitably will) it’ll still scar him finding out byul thinks he is as bad as the mother who abandoned him like that. also terrible timing with the kiss i didn’t even gaf