
It's so weird reading the raws and seeing their names in Korean and then reading the translated one here and seeing it in Chinese.

Oof... Mangago deleted the comment... If anyone is looking for it, here is the link to the raws.
https://tkor.blue/%EC%82%AC%EB%82%B4-%EB%A7%9E%EC%84%A0

This story is so cute~ So glad that it's getting translated. I read the raws a few months back and since it's a completed manga, just gotta wait for the translated releases.

https://yaoimangaonline.com/hetare-maou-to-tsundere-yuusha-by-natsuno-haruo-chn/
you can read it here (⌒▽⌒)
I swear that the art was a lot different the first time I read this manhwa. After leaving it alone for a month, the art seems to have been altered... surprisingly good style too. Comparing it to the old one: [ http://www.mangago.zone/read-manga/shadow_queen/uu/mpn_chapter-2319051/1/ ] to the new one: [ http://www.mangago.zone/read-manga/shadow_queen/uu/mpn_chapter-2377864/pg-3/ ] it's much more expressive than the old one. (=・ω・=)
Maybe I just read the promo too much or smth... ( ̄へ ̄)
No the art did change, But like I like the new one better so I didn't say anything about it ╮( ̄▽ ̄)╭
Lol. I thought I was going crazy or smth~ Thank you (づ ̄ ³ ̄)づ
It didn’t change ok, the 0 chapter is for the novel promo, mostly if it novel they will have manga/manhwa/webtoon for promo.
There’s lot case that the novel promo and actual webtoon have different styles tho
Oh okay! Thanks for telling me~ (づ ̄ ³ ̄)づ
No issues (づ ̄ ³ ̄)づ
But i also agreed with you, i also like the actual webtoon style better than the promo