
I saw the views of this and thought "mh this seems cute, let's see" then I clicked on one of the pictures above and I saw a dark hole, two fingers inside the smegma and a child's face.... mh no thanks bye. Have fun.

Weeell, I saw the anime.
Then I saw what I thought was the manga.
I told myself : "Yay, I'm gonna read the manga that I was looking for of one of my first yaoi ! :D"
...
I clicked the button "Start Reading" without looking at the comments or any of the picture.
Not even the tags.
......
A childish horny version of Suichi + A freaking sadistic awful version of Yuki.
........................
I try to read this cause I'm too curious in my life.
(╯°Д °)╯╧╧
HE PUT HIS DAMN ENTIRE HAND INTO A CHILD'S ASSHOLE ???!!!!!
SOMEONE TOTALLY FUCKED UP ACTUALLY DREW THIS ????????!!!!
EVERYONE FIND THIS NORMAAAAAAAAAAAAAAAAAAL !!!!!!!
WELL OF COUUUUUUUURSE !!!!!!!!! ε==ε====(ノ°Д °)ノ

I gotta be honest, I read chap 8 3 times and I didn't understand shit. While reading the comments I saw that mangafox had a different translations and going there was the best thing I ever did! The mangafox translation is much better, the design is cleaner!!!
I recommend going there if you want to read this properly.
You're still my favorite mangago.

What do you mean? It's here: http://www.mangatown.com/manga/caste_heaven/c008/

Thank you! They took it down from Mangafox (they won't host it because it's been licensed),but I am glad Mangatown has it.
What a difference in translations, huh?
Sometimes I think the one here might be right (e.g. I think it makes more sense that Kuze asks if "the game' is getting to Atusmu than to tell Atsumu he plays too many video games, and I think it makes more sense for Atsumu to think Karino is nice for protecting Azusa than for telling Azusa not to pick on Atsumu) but at other times the latest translations seem better (e.g. I think it makes more sense for Kuze to tell Astumu that "he" won't like it if Atsumu hangs out with Azusa and have Atsumu think "he?"). I've been going page by page thinking about which translation works best for me for each part in context. It's not a huge difference, but it does change some things.

For me it depends. Sometimes the new version makes more sense, and other times the one here does. The are not huge differences, but for example when Atusumu says he is not afraid of Karino, it is one thing to say it is because Karino stopped people from picking on Azusa, and another to say it is because Karino stopped Azusa from picking on Atsumu. I think the first version makes more sense for that particular part. Soon after, the new translation has Kuze say he wants Astumu to "stay that way" while patting him on the head instead of saying "So you think like that". In that case, I think the new version works better, because it conflicts with what happens later and in an odd way foreshadows it.
It is certainly worth reading both. At least, to me. I tend to like to pick apart what things mean.

mangafox still has chapter8
http://mangafox.me/manga/caste_heaven/c008/1.html
it hasn't been licensed,at least the 2 groups translating the manga haven't said anything about it,I checked their website

I ship Azusa and Atsumu although they're both uke :(

Me too. But I am a little afraid that having Atsumu top Azusa permanently was the point of this whole game within a game.

There are some men who prefer one role over the other (e.g. "I don't bottom well") but I think both ukes could be sekes in this case.
A bit off topic: I saw this BBC show a while back called "Banana" and the MC was a "side"--a gay man who didn't like anal at all. He didn't want to top or bottom, but he liked oral and hand jobs. I don't know why, but it blew my mind.

Guys please tell me there's a side story of hide and yuki. I'll be so angry if there isnt.

This is from the same "sensei" and same story like thus two, but with difrent names ... http://www.mangago.zone/read-manga/honto_yajuu/
I am not sure If it help, but it's nice manga too ლ(´ڡ`ლ)
I really enjoyed this one!! Want more :(