
can someone tell me whats the difference between the normal chapters and the raws? kinda confused

The fan translations(raws) are closer to the Korean version. Tapas (normal? Main section) is reimagining areas, localization and westernized the story.
See page 1 in chapter 41 of the Fan translations. It is explained there.
An example of an reimagined part chapter 38 The Tapas had Hajin reacting to Hangyum having a hard-on
However, Hajin was in a position where he can’t see or feel if Hangyum had a hard on.
In the Korean and shown in the fan translation. Hangyum is taken back at how honest Hajin was and his hand dropped from Hajin’s head. Hajin thought Hangyum was messing with him.
There are small differences to big differences. Chapter 40. Tapas had this long lengthy line where in the Korean, it had something like Lee Hangyeom you son of a Bitch.

Oh. They could meant that way. I thought they were referring to the setup on this page and the difference between them.
You right. Raws would be in other languages. I don’t think I seen a different to the original Korean raws and the Spanish raws on the same story. They just refer them both to raws.
haha look who’s rereading cherry blossoms after winter for the 2937637383 time? yea its me