The leader is sus, bizarre, obvious and hilarious. The “bandage partner” thing really cracks me up. Let’s not tell them it’s supposed to be “bonded partner”. Bondage, snort
Well honey thats not for bonded partner as well. Why cant the author use a term they like. Like you didnt wrote this to tell them they are wrong. Go read the korean one.
Well honey thats not for bonded partner as well. Why cant the author use a term they like. Like you didnt wrote this to tell them they are wrong. Go read the korean one. LeniSnow
Bonded partner makes a hell of a more sense than bondage partner Bondage partner is a sexual term for some pretty heavy stuff, and to use that phrase wrongly is a very big no no
Ah, I just saw this as a member of the scan team. We strive to keep it as close to the original as possible because the Korean hangul is "본디지, / Bondage" which is a from the English word to Korean Hangul. Also, just as the official translation, they also used "Bondage Partner" for that term.
Ah, I just saw this as a member of the scan team.We strive to keep it as close to the original as possible because the Korean hangul is "본디지, / Bondage" which is a from the English word to Korean Hangul. ... kaoru
Really? That just makes it more hilarious Thanks for informing us
The leader is sus, bizarre, obvious and hilarious.
The “bandage partner” thing really cracks me up. Let’s not tell them it’s supposed to be “bonded partner”.
Bondage, snort