
No as much I am happy for the mature one the things I hate Is translator making everything western. Like I am sorry but THE DOG WAS SO NOT BUDDY. Like cmon now how hard is to go with korean names. And not only korean whatever the story you are gonna translate you need to respect the culture and the language.

Agree. It's a Korean story, leave as much of the original as possible. That's part of the charm of reading something from a different country - a glimpse into a different culture.
I love how most fan translations go about it - they add a note, explaining things for a better understanding. And leave such things like "oppa" and "nuna" etc there. Less strange than someone calling their love interest "older brother" or "sister".

Now re-reading the story from starting I cannot help but I literally can't forgive Abel FOR CUTTING HIS FUCKING BEAUTIFUL HAIR. I CAN'T LIKE WHAT DO YOU FUCKING MEANS YOU CUTTED YOUR HAIR FOR GOODBYE?? I LITERALLY DIDN'T CRIED THIS MUCH IN RAPANZUEL HAIR CUTTING. JUSTIC FOR LONG HAIR ABEL. I DON'T FUCKING CAREEEE
Anubis just because you are fucking sleeping in ennead doesn't mean YOU HAVE TO COME HERE???? LIKE MY BOY ANYWHERE BUT HERE