
O_O Who else knows how much of a big deal Aishiteru (I love you) is in Japanese culture? If you do, doesn't that scene seem even more precious? Usually I like you in Japanese is translated into I love you in English because they are words in our society which validate us "being loved." The Japanese just don't say it. So when I actually know its the actual Aishiteru being used in the manga I'm way more gobsmacked then I should be. This was me O_O ._. O_O?? ._. O_O!!?! while being stuck on that page for a good 2minutes.

This story always makes me want to read Razoku no Hanayome. Hot tribal men everywhere with Qualtaqa's physique! If by chance you haven't read it (omg where have you been??!!??) Then here is the link and get reading right away! http://www.mangago.zone/read-manga/razoku_no_hanayome/
One of the reasons why I thrive on yaoi is the constant need the characters have to reassure their love for each other. Through jealousy, words/actions of possessiveness and then the all important lovey dovey scene. Though it's a typical set up, I hope the chapters that follow don't disappoint. Knowing Taichi's persona it sure seems like the best set up for my much anticipated outcome.
However, I really do love Nao. So I hope he can receive the love he truely deserves quickly. If by some twist of unimaginably yaoi fate his happiness does not lay with Taichi (I highly doubt it but there is a 1percent chance) then I will fully support him. My love for Nao and want for his happiness overthrows my thirst for typical yaoi.