Don’t know why but I think seme’s behavior is rather funny
Yeah that’s right, I didn’t realize that might be the reason!
Lol that’s indeed weird to witness this behavior from an adult when we think about it
Also at this point I see so many seme or male lead acting like that way that I can’t help reading with irony, even if the author gives all the psychological explanations of the world ╮( ̄▽ ̄)╭
At the end of the chapters the translator said that this manga got licensed but I couldn’t find it on any sites and mangaupdate states that it’s not licensed in English... The translator could have been more clear about this matter. To make things even more confusing, mangaupdate indicates all the manga was fan translated by « Harudaki » scans but I can’t find any link to their website or dI$c0rd that work. Aparantly they also translated others works from this artist (and I want to see it ;-;)
Anyway, it would be great if someone has more infos or knows how to contact them
╮( ̄▽ ̄)╭
If that’s a lost cause, then we could just get a new translator ╥﹏╥
Here you go https://myreadingmanga.info/yuitsu-reverse-jp/ (づ ̄ ³ ̄)づ
This is one of my favourite manhua it’s so cute, pretty and funny at times too! The story and lore are not confusing contrary to a lot of Chinese manhuas (no cultivation plots in this one).
And I’m just in love with the artstyle
I read ahead until chapter 42 on wecomics, if you want to create an account and get 1000 shells, use this -> 4EP29U
Spoilers
.
.
.
.
.
.
.
2 kiss scenes in chapter 39
.
.
.
More handsome/pretty characters are gonna appear: the lord’s brother and the master of the assassin.
.
.
.
The lord is gonna fire all of his others concubines (except mc)!! (⊙…⊙ )











I read a (good) translation in another language and let me tell you the main reason why the characters’ actions don’t make sense is because of bad translation. For example, the mc’s inner monologue (that enable us to understand his intentions) is mistranslated. There is also a missing scene in a chapter.
Some people just don’t care about who translate projects - whether it is the original scan team or not - and read whatever come. And I would understand that to some extent if the current translator was doing a good job respecting the author’s intents and the thoughts she puts into her work. But it’s not the case. Reading this, you feel like this manhwa turned into a typical shitty BL with inconsistent characterization and an uke that accepts too much shit from the seme. BUT the original work is more subtle than that. Yet nobody can understand shit with this translation anyway ╮( ̄▽ ̄)╭ My point is this matter is not just about respecting the original scan team anymore but also respecting the author’s writing!! Put you in her shoes for a second: her work is illegally translated in a way that makes it look shitty.... (imagine yourself publishing a good novel but then someone translate it into a wattpad nonsense fiction lmao)
If you have infos about whether or not rainbow orchid scans is still willing to translate this project, I would like to know please ٩(๑❛ᴗ❛๑)۶ To them, thank you for your work and patience!
FYI, chapters are often uploaded by bots from an hosting site to another! It’s basic knowleadge for most scanlators and regular online manga readers. Hence the current translator’s note comes off as disingenuous / uninformed (or dumb).
*heavy sigh*