"It's been 3 years since I became a general..." - Tae-Woo
http://www.mangago.zone/read-manga/akatsuki_no_yona/an/akatsuki-no-yona-chapter-151.html/6/
Tae-Woo became a general when Hak (18) left the wind tribe to travel with Yona (16). Add their three years on the road, and that would make Yona 19 and Hak 21.
Have you read the RAW? In the RAW Taewoo actually says 「将軍になってから3年も帰って来なかったし」Taewoo never actually says “since I became a general.” He doesn’t specify who exactly he’s talking about. In this specific case it’s about Hak. If you want an exact explanation I can’t provide you with how the Japanese language and it’s nuances work. I grew up speaking Japanese so I never had to study it in a manner that teaches me the nuances like ELS students have to learn nuances in English.
Also the lack of Taewoo specifying to mention his or Hak’s name, means he’s talking about the other party. Plus Jaeha still refers to Yona as a 16 year old girl.
Here’s another translator that I trust and her Japanese is remarkable. She covered the matter a while ago as well. http://pandaflavouredcookies.tumblr.com/post/169017310643/so-ive-received-a-lot-of-messages-regarding-this
No problem! I just try my best to help clear up any misunderstandings. Many translators aren’t actually fluent in Japanese, and therefore make quite a few mistakes here and there. I translate on Otakumole, but it’s been quite some time since I’ve translated AnY. (My education is my priority so I can’t join any translating group because I have an inconsistent schedule, and can’t committ to translating.) but I try to educate the readers the best I can whenever I see a mistake in the translation.










I love it when yaoi boys say "I can't think straight"