
i got reaaally confused with the translation.. the pronouns were used correctly only a few times and i simply could not understand who the speaker was referring to. at some point, i thought the text was the director speaking but that doesn’t make sense...

oh, yeah that makes more sense! i checked the translation myself and i think the translator app they used did not connect the sentence or recognize the word properly. the bit where the uke called the director a “grandpa” was because it said “ 핥아” (which means lick/lap up) and recognized the 할 & interpreted it in terms of 할아버지. it’s a funny mistake actually haha

i have a hunch that this is going to happen, but why do women blame other women for their partners cheating/flirting around and not... their actual partner? like honey, he’s an immoral dirt bag. why do you bother the MC? find something better to do jesus christ and DUMP THAT DUDE FOR THE WELL-BEING OF MANKIND THANK YOU

Well, I don't agree with this thinking but I've tried to figure it out b4 and this is the best as I understand it. Basically I think they blame other girl(s) for their guy running around because they are so in love/obsessed with the guy. They can't blame him or he might leave, they can't stand that so he gets no blame. If they can't blame him then themselves? But this time she already did that and changed to best option for him(in her mind @ least) so that can't be it. So MC gets blame by default.
I just hope that they leave MC alone to be happy
i’m dropping this. at first, i thought i was really angry at mr. han but i finally realized that i’m actually angry at param for being so freaking indecisive and for leading hwi on. in fact, i think param SUITS mr. han considering ALL he cares about it getting trashed without any consideration for other people’s feelings. goodbye param, you have the personality of stale white bread and you don’t deserve to be pursued
Same here