
I really like where this manga is going. The clique of the seme that treats the uke like shit but then everything is okay just because he shows that he "really loves him" is toxic and not very interesting. At this point in the story DG has realized that Alex has a really shitty behavior and he's slowly becoming able to get over his infatuation; on the other hand Alex, the one who wanted just a sexual relationship no string attached, is getting more and more annoyed by the fact that DG has become exactly what he wanted: a one-night stand, a booty call. It's the first time I read a yaoi where the MCs already had sex and I look forward for the next time because I know their feelings will be completely different! And I love seeing Alex suffering and DG getting his payback >:)
I see people complaining about the name change, but as a person who is studying translation theories and such, I think the translator made a good choice here!! I doubt that so many people would have realized there was a change if the translator didn't mention it :D
The translator choice in this was logical and it makes sense. Violet is a feminine name and has a feminine connotation, but that doesn't happen in the original language. It would have been wrong to translate it as Violet not because the translator has smth against a male character with a feminine name, but bc the creator didn't intend to give the character a feminine name, so this choice is closer to the original in terms of the kind of impression the name gives.
Translators do this all the time!! When Harry Potter came out in Italy, Dumbledore was translated as "Silente" (meaning "silent"), McGonall as McGranit ("granito" is marble). They aren't close to the original, but it portrays the kind of impression j.k. rowling wanted to give with those names :D If you are an english speaker is difficult to understand, since you rarely have to translate stuff :)
(sorry for the rant but the complains were irking me a bit askjhfkjsd)